В первой части мы уже разобрали, почему иностранцы не в состоянии точно перевести «молодец», «сутки» и «пошлость». Но это только верхушка лексического айсберга. Русский язык по-прежнему остается настоящим лингвистическим квестом — и вот новая порция слов, которые вызывают у переводчиков нервный тик.
📚 Слова, от которых у иностранцев сбой в переводе
Русское слово | Почему не переводится точно |
---|---|
Полтора | В других языках — «один и половина», а у нас — одно ёмкое слово. |
Совесть | Английское conscience — это скорее «сознание», а guilt — просто чувство вины. А у нас — это грызущая изнутри личность. |
Авось | Это не просто «может быть», а национальный стиль жизни с надеждой на случай. |
Небось | У нас — уверенность в хорошем исходе, у них — сухое «наверное». |
Сушняк | За рубежом — максимум «пить хочется после алкоголя», но такого слова нет вообще. |
Хамство | Не просто грубость, а бытовая, показная, часто демонстративная. |
Интеллигент | В английском — это умный, а у нас — человек с тонкой душевной организацией. |
Кум / кума | У нас — почти член семьи. У них — «крестный родитель моего ребёнка». Очень долго. |
Форточка | Никто за рубежом не понимает, зачем открывать крошечное окошко зимой. |
А вы знали, что…
Слово унитаз в русский язык попало из названия испанской компании Unitas, которая выпускала первые смывные устройства. У нас это стало нарицательным, причем с полной семантической самостоятельностью. Теперь же ирония в том, что англичанам приходится объяснять это простое слово как flush toilet — длинно, непоэтично и совсем не по-русски.
И в завершение — «закуска». Казалось бы, всего лишь еда. Но в русском языке это не просто перекус, а ритуал, связующий стол, рюмку и душевную беседу. Где-то между «селедочкой под водочку» и «вот это хорошо пошло». И вот объясни это англичанину словом snack…
Русский язык — это не просто способ говорить. Это мир со своими законами, смыслами и хитростями, который хочется защищать, сохранять и беречь. А если что — всегда есть форточка, которую можно открыть и тихо прошептать в никуда: «Авось поймут», сообщает Дзен-канал «Этобаза».
Читайте также:
Народный фольклор научным языком: угадайте известную пословицу по заумному описанию
Большая прибавка к пенсии: в России ожидается индексация социальных выплат
Смело отправляйте в «спам»: эти 3 буквы в сообщении на электронную почту указывают на мошенников