Борис Шергин
"Самокат", 2005
Писатель-фольклорист Борис Викторович Шергин в молодости перепробовал множество ремесел, увлекался живописью, расписывал поморскую утварь и читал со сцены народные баллады и былины. Великолепным рассказчиком он оставался до глубокой старости; сетовал на то, что сказка, которая "искрится, переливается всеми цветами радуги в устной передаче", "блекнет, хиреет, опускает свои лепестки в записи, в печати", – но превратил черные буквы на бумаге в красочные живые картинки, до сих пор завораживающие мультипликаторов и театральных режиссеров.
Понять, где кончается фольклор и начинается литература, где обработчик уступает место незаурядному самобытному писателю, а коллективная память жителей края, избегшего крепостного права, но познавшего все прелести коллективизации-индустриализации,– авторской фантазии, практически невозможно. Магия прихотливо перемешана с бытом, лукавство неотделимо от наивности, на традиционные сказочные сюжеты накладываются приметы времени. Простая деревенская Икота горделиво величает себя Митробой. Незадачливый солдат Мартынко "благородной дамы в рот грезной футбол положил" – угодил мячом, значит. А царь с царицей, слыша, как строится за рекой хрустальный мост, ругаются: "Холера бы их взела с ихной непрерывкой… То субботник, то воскресник, то ночесь работа…"
Будьте начеку: знаменитый "неправильный" язык Шергина – на самом деле сохранившийся до второй половины XX века диалект его родного Русского Севера – на редкость привязчив. В лексикон вашего ребенка непременно войдут загадочные "потеменки", "наросьне", "сбрусняветь","зауросить"…
В книгу, выпущенную издательством "Самокат", вошли четыре сказки Шергина: "Волшебное кольцо", "Мартынко", "Варвара Ивановна" и "Золоченые лбы".
Ханна Снорк