Издательство Ольги Морозовой представляет
Уэллс Тауэр
Дверь в глазу
Перевод с англ.: Виктор Голышев и Владимир Бабков
Рассказы молодого американца из Северной Каролины Уэллса Тауэра запоминаются сочетанием несочетаемого: не покидающей героев тревоги и надежды – и не на материальные блага, а на тепло, сочувствие и сопереживание. «В мире столько безысходности, – говорит Тауэр, – что в моих рассказах не может не быть теплоты». Вместе с тем проза Тауэра – это то и дело возникающие комические ситуации, неожиданно сменяющиеся ощущением чего-то ужасного. Писатель, которого литературные критики называют «следующим лучшим писателем Америки», пытается разобраться в том, что побуждает людей творить зло, скрывать свои чувства и лицемерить.
Уэллс Тауэр, дважды лауреат Pushcart Prize и обладатель премии журнала The Paris Review начал свою писательскую карьеру с публикаций в The New Yorker, Harper’s magazine, GQ, The Paris Review и The Washington Post Magazine. В сборник «Дверь в глазу» вошло девять рассказов молодого американца, который заново открывает жанр малой прозы. Тауэра сравнивают с Сэлинджером, Капоте и Кизи, ведь вслед за ними он рассказывает о тупиковых и трагических ситуациях, о людях, которые ждут не материальных благ, а тепла и сочувствия. «В мире столько безысходности, – говорит Тауэр, – что в моих рассказах не может не быть теплоты». Вместе с тем Тауэр пытается разобраться в том, что побуждает людей не противится злу, скрывать свои чувства и лицемерить.
Этот сборник рассказов достоин самой высокой оценки. Настоящий прорыв в современной малой прозе.
The New York Times
Язык Уэллса Тауэра столь же выразительный и рельефный, как тело борца.
San Francisco Chronicle
Рассказы Тауэра – это удивительные истории о странных и потрепанных жизнью людях, которые упустили свою удачу. Vanity Fair
Проза Тауэра – отличное напоминание о том, что одна из главных задач писателя – знакомить читателя с новыми мирами.
Los Angeles Times