Привычные для нас имена кажутся странными для иностранцев. Например, эти варианты могут даже вызвать приступы смеха. В России же они считаются обыденностью.
В Израиле не стоит использовать имя Маша. Лучше произносить его полную версию. Дело в том, что на иврите существует похожее выражение — ma sha. Оно обозначает «Сколько времени?».
Вале придется нелегко в Испании. Местным жителям в нем слышится похожее слово vale. Вот только используют его чаще всего в телефонных переговорах. Обозначает такое слово «хорошо».
Больше всех не повезло Свете. Похожее выражение в Японии означает женщину с низкой социальной ответственностью, отмечает портал «Тонкости туризма». А имя Лана итальянцы воспримут как «шерсть».