Немало популярных русских имен вызывают неоднозначную реакцию со стороны иностранцев. Причем больше всего не повезло представительницам прекрасного пола. И что обидно, не всегда понимаешь, почему вдруг становишься предметов веселья.
Например, Полинам следует с опаской представляться итальянцам или испанцам. Ведь это имя созвучно сразу двум итальянским словам: pallina (мячик) и pollina (куриный помет). А по-испански pollino и вовсе переводится как «осел».
А вот Машам лучше всего использовать полный вариант своего имени в Израиле. Дело в том, что «Маша» очень схожа с ивритской фразой «Ma sha?». Ее задают, когда хотят узнать, который час.
Если Кати знакомятся с корейцами, то им лучше называть себя Екатеринами. Иначе велик шанс, что новые знакомцы будут изрядно шокированы. В их языке есть слово, которое произносится как «га-тя» и означает нечто фальшивое или поддельное, пишет портал «Тонкости туризма».