Каждый ребенок в СССР знал: если в кадре появляется старушка в черно-белом, с ридикюлем и крысой Ларисой, значит, сейчас будет весело и… немного хулигански.
Шапокляк — одна из самых харизматичных злодеек советской мультипликации, но даже её имя давно стало нарицательным. Что оно означает и почему авторы выбрали именно его?
Шапокляк — это не фамилия. Это... шляпа.
Французское выражение chapeau claque (читается как «шапо-кляк») дословно переводится как «шляпа-хлопок». Именно так назывался складной цилиндр с пружиной, изобретённый в 1823 году французом Антуаном Жибюсом.
Эта модная новинка решала одну вечную проблему мужчин XIX века — куда девать высокий цилиндр в театре, карете, да хоть просто в толпе.
Новая шляпа умела складываться в плоскую таблетку и помещаться под мышкой — как треуголки времён Наполеона. Чтобы снова надеть её на голову, достаточно было встряхнуть или хлопнуть по ней ладонью — раздавался тот самый «кляк», и цилиндр снова вставал в стойку.
От модного аксессуара до образа вредной старушки
Когда художник Леонид Шварцман создавал внешний облик Шапокляк, он отталкивался именно от звучного и редкого слова. Складная шляпа подсказала эстетику — жабо, манжеты, строгая палитра, длинные булавки. Как он сам признавался, немного вдохновился… тёщей.
А автор персонажа Эдуард Успенский признавался, что прообразом характера Шапокляк стала его первая жена — «строгая, вредная, строгая во всех отношениях». Такой получилась и героиня — ехидной, но стильной.
Интересно, что в мультфильме старушка ни разу не появляется в разложенной шляпе. Её складной головной убор, как бы приплюснутый и всегда «в режиме ожидания», стал одной из главных деталей образа. И даже сегодня имя Шапокляк вызывает в памяти образ, а не просто шляпу.
Так что да, Шапокляк — это не просто смешная бабуля из мультика. Это французская мода, театральная находка XIX века и… немного личная драма создателей.