Если вы когда-нибудь отправлялись в хлебный отдел в Петербурге и просили «буханку», вероятно, вас встретили недоуменным взглядом. Здесь говорят «булка хлеба», и эта привычка прочно укоренилась в лексиконе. Но почему петербуржцы не могут назвать вещи своими именами?
Слово «буханка» в сознании ленинградцев вызывает ассоциации с чем-то грубым, массивным, а порой даже военным (вспомним, что этим же словом называют легендарный УАЗик). Петербург же — город изящный, с архитектурой, которая сама по себе словно просит лингвистической деликатности. Как тут можно назвать изящную выпечку «буханкой»?
«Булка» звучит мягче, нежнее и культурнее, что полностью соответствует эстетике города на Неве. Да и согласитесь, «булка хлеба» как-то ближе к сердцу, чем суховатая «буханка».
Между прочим, на этот счёт даже существуют шутки: в Петербурге говорят, что «булка» — это хлебная аристократия. А вот «буханка» пускай остаётся для туристов и жителей других регионов. Здесь, в городе Достоевского и мостов, язык должен быть таким же красивым, как и вид на Зимний дворец.
Так что, если хотите почувствовать себя настоящим петербуржцем, забудьте о «буханке» и смело заказывайте «булку». Вы же не хотите испортить впечатление о себе, верно?