Когда смотришь на карту России, кажется, что названия морей существовали всегда. Но ещё пару веков назад половина из них звучала совсем иначе.
Баренцево, например, было Сиверским — от слова «сивер», так на Кольском полуострове называли холодный северный ветер. Лишь в XIX веке море стало носить имя голландского мореплавателя Виллема Баренца, погибшего во льдах Новой Земли.
Балтийское в русских летописях значилось сурово — Варяжским — ведь варягами называли всех скандинавов.
Белое в XIV веке было Студёным, а иногда и Дышючим, пока в XVII веке не закрепилось за ним нынешнее название, возможно, заимствованное у саамов.
Карское называли Мангазейским по северному торговому городу Мангазее, Лаптевых — Татарским или Сибирским, а нынешний Чукотский сектор Ледовитого океана вообще не имел отдельного имени до 1930-х.
Берингово море до XIX века знали как Бобровое — в честь морских выдр, которых промысловики называли «морскими бобрами».
Охотское некогда именовали Ламским, то есть просто «морским», а Восточное море корейцев и русских японцы переименовали в Японское на международной конференции 1929 года, не спросив Корею.
Даже Каспий был Хвалынским, а Чёрное — Понтийским, как у греков. Азовское, что редкость, получило имя от города Азова — благодаря петровским походам и картографам XVIII века.
Эти переименования — след истории, политики и географических открытий, напоминание о том, что даже привычные слова на карте когда-то звучали иначе.