Если вы когда-нибудь слышали выражение «плохому танцору яйца мешают», скорее всего, подумали, что это просто грубоватая шутка или оскорбление.
На самом деле за этой поговоркой стоит интересная и вполне невинная история, которая ведет нас в Европу XIX века.
Разбираемся с экспертом, откуда она появилась и какой смысл вкладывался изначально.
Танец с яйцами — настоящее испытание на ловкость
Доцент Кафедры русского языка СПбГУ, руководитель Лингвистической клиники СПбГУ Екатерина Зорина рассказала «Городовому» смысл выражения.
«В словаре В.И. Даля такой пословицы нет. Она пришла из Западной Европы во второй половине 19 века.
В соревновании лучшим признавался танцор, который во время танца разбивал меньшее количество разложенных на полу яиц.
Очевидно, в народной среде пословица получила другое толкование. Возможно, это связано с незнанием о такой забаве в Западной Европе.
Изменился и смысл пословицы: тому, кто плохо танцует, мешает даже то, что мешать не может. Очевидно, мастеру не мешает ничего», — говорит эксперт.
До того как Петр Великой прорубил «окно в Европу», на Руси были популярны смягченные варианты — «плохому танцору ноги мешают» или «плохому танцору сапоги мешают».
Эти выражения понятны и без глубоких знаний о танцах и яйцах. Но с течением времени более яркая и грубая версия с яйцами стала самой распространенной.