Последние новости
Теги
Категории
Эксклюзив

«Звуки, меняющие значение слов»: азиатские языки, где ошибка может стоить дорого

языки
«Звуки, меняющие значение слов»: азиатские языки, где ошибка может стоить дорого
globallookpress/ Komsomolskaya Pravda

Взгляд лингвиста на трудности изучения языков.

Понятие «сложности языка» весьма относительно и зависит от многих факторов, в первую очередь — от степени различия между родным языком изучающего и изучаемым.

«Чем больше различий в структуре и происхождении между родным и изучаемым языком, тем труднее освоить новый язык», — поясняет к.ф.н., доцент Кафедры русского языка СПбГУ, руководитель Лингвистической клиники СПбГУ Екатерина Зорина.

Среди основных трудностей — непривычные звуки, сложная письменность и культурные различия, отраженные в языке.

Звуки, буквы и смыслы: Препятствия на пути к новому языку

Традиционно к наиболее сложным языкам относят китайский (путунхуа), японский, тайский, вьетнамский, арабский и венгерский.

Китайский и японский языки удивляют своей иероглифической письменностью, где один символ может передавать целое слово или понятие.

Тайский и вьетнамский — это тоновые языки, где «непривычные звуки, например: тоны в азиатских языках, меняющие значение слов», требуют особого внимания.

Арабский язык представляет сложность своей консонантной письменностью, где гласные звуки часто опускаются.

Русский язык: Вызов или особенность?

Русский язык, хоть и использует кириллицу, которая сама по себе может вызвать трудности у носителей латиницы, также включают в список сложных.

«Здесь обычно говорят о: кириллице, ряде специфических звуков (сложности вызывает различение И и Ы, например) — озвончении и оглушении звуков в потоке речи», — перечисляет Зорина в беседе с «Городовой».

Особую трудность представляют «падежи и предложно-падежные формы, значение которых не очевидно», а также «особая категория глагольного вида».

«Культурные различия, отраженные в языке»: Фразеологизмы, которые сбивают с толку

На определенном этапе освоения языка изучающий сталкивается с «культурными различиями, которые отражаются в языке».

Сюда входят «шутки, фразеологизмы, крылатые слова и выражения», которые зачастую не поддаются прямому переводу и требуют глубокого понимания культурного контекста.

Венгерский язык выделяется своей сложной фонетикой, 40 буквами в алфавите и, что особенно поражает, 25 падежами.

Взгляд лингвиста на трудности изучения языков

Екатерина Зорина подчеркивает:

«Однако для исследователей все особенности имеют объяснение и являются не сложностью, а результатом исторического развития языка».

Языки, изучение которых требует «серьезных усилий и занимает длительное время», не являются непреодолимым препятствием. Скорее, они предлагают глубокое погружение в историю и культуру народа, говорящего на нем.

Оцените новость Сообщить об ошибке
❤️
🙏
😹
🙀
😿
Поделитесь новостью