Последние новости
Теги
Категории
Эксклюзив

«Как сделать так, чтобы имя «работало»: как смена имени может оживить рынок фастфуда

Ребрендинг
«Как сделать так, чтобы имя «работало»: как смена имени может оживить рынок фастфуда
Городовой ру

Ребрендинг, шутки и лингвистические советы.

Владелец всем известной сети сэндвичей Subway собирается сменить название бренда — теперь он будет называться Subboy.

Причина — истечение прав на использование оригинального имени.

Новое название сразу же породило волну шуток и мемов — от «субовой» братвы до «сабвея» с «модным статусом».

Однако подобные ребрендинги часто — не просто маркетинговый ход, но и знак новой эры в истории компании.

Как отметила в беседе с «Городовой» к.ф.н., доцент Кафедры русского языка СПбГУ, руководитель Лингвистической клиники СПбГУ Екатерина Зорина, прежнее название было уместным.

«Хорошо, когда название отражает ценности компании или указывает на продукт».

Ведь Subway — это сокращение от Submarine Sandwich, то есть сэндвича в форме подводной лодки. Значит, оригинал указывал на продукт и был понятен потребителям.

Что же принесет Subboy — время покажет.

Шутки и мемы: как воспринимают новый бренд

Смех и ирония — первые и естественные реакции на переименование.

В соцсетях и пабликах новая марка уже обрела свое лицо:

«Subboy — это просто кульминация лингвистического таланта тех, кто пилит плавник бренда».

И действительно, смена звучит по-новому, но и вызывает вопросы о восприятии и уместности в просторечии и сленге.

С другой стороны, постоянные поклонники «бутербродов» уже, кажется, готовы остаться при старом названии — ведь «Subway» вошел в обиход как синоним фастфуда и даже стал объектом ностальгии.

Лингвисты отмечают, что привычка сильна.

«Названия крупных брендов не требуют перевода и переименования, если они понятны всем», — отметила Зорина.

Лингвистический взгляд: как можно было бы «переродить» названия

Если заглянуть глубже, то переименование брендов — дело сложное.

«Названия торговых марок — особая сфера, связанная с деятельностью патентных поверенных и маркетологов, которые знают, как сделать так, чтобы имя «работало», — подчеркивает эксперт.

Но что если вспомнить устаревшие или исконно русские слова?

К примеру:

Иностранное название Возможный «русский» вариант Комментарий
Subway Подлодка (или Сэндвичница) Прямое указание на форму и продукт
Hunt Охота Энергичное, но может звучать старомодно
Giusto Правильный Звучит как девиз, но не ассоциируется с едой
Bistro Бистро,Трапезная Прекрасно переводится и понятна аудитории
Cristal Хрусталь, Прозрачный Подходит для элитарных заведений

Конечно, прямое переименование редко приживается, особенно если бренд уже узнаваем.

Тем не менее, такие варианты могли бы вдохнуть национальный колорит и добавить узнаваемости.

Вернется ли старое имя?

Тем временем, как отмечают эксперты, поклонники «сабвэя» наверняка останутся верны любимому блюду, несмотря на смену вывески.

«Subboy» — это попытка сохранить лицо и начинать новую страницу, но цена привыкания к новому бренду немалая.

«Наименования широко известных торговых марок обычно не требуют перевода или переименования, потому что они успешно работают в сознании потребителя и передают информацию», — констатирует Екатерина Зорина.

То есть, даже если «Subboy» закрепится официально, разговорный язык, вероятно, сохранит «Сабвей» в привычном использовании. Этот феномен знаком и другим заведениям, переживавшим ребрендинг.

Когда ребрендинг — это не конец, а начало

Переименование — всегда вызов: с одной стороны — возможность обновления имиджа и привлечения внимания, с другой — риск потерять прежних клиентов, не принявших изменения.

Для сети, которая уже давно стала частью городской культуры, такие события — сигналы больших перемен.

Как показывает практика, и новые названия, и старые, одновременно существуют в параллельных вселенных повседневной речи.

Каждый выбирает, как называть свои любимые места — по привычке, по названию в рекламе или наоборот — по новым веяниям времени.

Оцените новость Сообщить об ошибке
❤️ 1
🙏
😹
🙀
😿
Поделитесь новостью